اشتباه دوباره در نام خیابان نجف دریابندری!

به گزارش وبلاگ نت مالزی، فرزند نجف دریابندری چندی پیش با اشاره به نام گذاری خیابانی به نام این مترجم فقید در بوشهر، به اشتباه املایی در نوشتن نام دریابندری هم به فارسی و هم انگلیسی اشاره نمود؛ حالا تابلو عوض شده، اما اشتباه در نوشتار انگلیسی همچنان پابرجاست.

اشتباه دوباره در نام خیابان نجف دریابندری!

به گزارش ایسنا، بار ها شاهد غلط املایی به ویژه در نگارش لاتین نام ها در تابلو خیابان ها یا میدان های شهر ها بوده و هستیم؛ به طور مثال هانری کُربَن، فیلسوف و شرق شناس فرانسوی، که به جای آن که به صورت Henry Corbin نوشته گردد یک بار به غلط این گونه نوشته شد: HANRI KARBON و وقتی هم که نگارش لاتین درست بود نوشتند: هنری کوربین! یا گاندی، که املای صحیح نام او در زبان انگلیسی به این شکل است: Gandhi، اما در تابلو آن را Gandi نوشتند. نمونه هایی از این دست بسیار است. اما این بار قرعه به نام نجف دریابندری، مترجم و نویسنده فقید، افتاده و نام او را در خیابانی که به نامش نام گذاری شده است، اشتباه درج نموده اند.

سهراب دریابندری پیش تر با به اشتراک گذاشتن عکس هایی از نام گذاری خیابانی در بوشهر به نام نجف دریابندری که در تابلو به اشتباه نجف دریابندی / Daryabandary درج شده بود، نوشت: پس از مدتی، بالاخره یکی از دوستان بوشهری چند تا عکس از خیابان نجف دریابندری و کوچه هایش فرستاد. خود خیابان گویا مدتی است که خیابان نجف دریابندری شده، اما نمی دانم چه مدت بوده. بعلاوه از قضا دوستان ما در شهرداری بوشهر نام دریابندری را هم به فارسی هم به حروف لاتین اشتباه نوشته اند. اگر از این دوستان کسی این متن ما را دید، و برایش اهمیت داشت، و حرف ما را باور کرد، و توانی هم داشت، شاید درستش بکند! دیگر تشخیص شایستگی و بایستگی این کار به عهده خودش. به هر حال باید دید که سرنوشت این خیابان چه خواهد شد. مثل سرنوشت خیابان کدام نویسنده و یا شاعر خواهد بود؟

ضمناً استاد نجف چند مطلب و مصاحبه درباره شهر بوشهر دارد که حتما برای کسانی که به بوشهر و احتمالا معماری علاقه دارند جالب خواهد بود.. مدت مدیدی است که می خواهم کتابی درباره بوشهر فراهم کنم که متأسفانه هنوز پیروز نشده ام.

فرزند نجف دریابندری در پست تازه خود، عکس های تازهی از این خیابان به اشتراک گذاشته و نوشته است: در ادامه ماجرای خیابان نجف دریابندری، و خیابان های دیگر، ظاهرا اهالی شهرداری بوشهر به این نتیجه رسیدند که تابلو را عوض بکنند بهتر است. خوب، دستشان درد نکند، واقعا شرمسار کردید! شرمسار هم هستم که بگویم هنوز هم در تابلوی تازه، انگلیسی قضیه ایراد دارد.

حالا استاد نجف چه اصراری داشت آخر نامش را با آی بنویسد؟ خدا داند! اما به هر حال با آی نوشت. ما هم با آی نوشتیم. در پاسپورت و شناسنامه و هر بساطی که بود، با آی و وسطش را با وای! و سرهم. یعنی نگفتیم دریا از بندر جداست. جدا نیست. دریا و بندر با هم است. پس این بار دقت بفرمایید، خواهش می کنم: دریابندری وسطش وای، آخرش آی، برعکس همواره. فکر هم نکنید کسی متوجه نمی گردد. ولش نکنید به امان خدا. کسانی می فهمند. پیش خودشان به ریشمان می خندند. ناسلامتی طرف انگلیسی دان بوده، یعنی لابد یک چیزی می دانسته که با آی نوشته. دستتان درد نکند، خدا عوضتان بدهد. این را هم عوض بکنید تا دیر نشده.

نجف دریابندری زاده سال 1309 در آبادان بود که در نیمه اردیبهشت 1399 پس از مدت ها تحمل بیماری در 90 سالگی از جهان رفت. پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران) و رگتایم و بیلی باتگیت (دکتروف) از جمله ترجمه های او هستند.

کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز هم اسم یک کتاب آشپزی اثر نجف دریابندری با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار، است.

منبع: فرارو

به "اشتباه دوباره در نام خیابان نجف دریابندری!" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "اشتباه دوباره در نام خیابان نجف دریابندری!"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید